Niet de schrijver, de lezer moet fantasie hebben.
(Harry Mulisch)

donderdag 17 januari 2013

Vooruitblik Spaans


Liefhebbers van Spaanstalige literatuur kunnen dit voorjaar kiezen uit een verscheiden aanbod. Nieuwe titels van Spaans en Zuid-Amerikaans, onbekend en geconfirmeerd talent liggen binnenkort in de handel. 

Het debuut van de onbekende schrijver Jésus Carrasco (1972), een van dé sensaties van de laatste Frankfurter Buchmesse, verschijnt bij Meulenhoff. De vlucht speelt zich af in een onherbergzame, zuidelijke streek die geteisterd wordt door geweld. De hoofdpersoon, een onschuldige jongen nog, slaat op de vlucht. De vraag is hoe het geweld dat hem omgeeft hem zal tekenen. Seix Barral, de Spaanse uitgever, beschrijft De vlucht als een mix van Miguel Delibes en Cormac McCarthy, en noemt het een verpletterend debuut.

Meulenhoff publiceert ook nieuw werk van de gevestigde Spaanse auteur Eduardo Mendoza (1943). In De neergang van Madrid reist een Engelse kunsthistoricus in 1936, aan de vooravond van de Spaanse burgeroorlog, naar Madrid om de kunstcollectie van een Spaanse hertog te taxeren. Beide personages hebben verborgen bedoelingen. Op zijn onnavolgbare satirische wijze beschrijft Mendoza de chaos vlak voor de oorlog en de neergang van Madrid, gezien door de ogen van een verbaasde buitenstaander die niet aan de zijlijn kan blijven staan.

Bij De Geus verschijnt De drie Lilia’s van de Colombiaanse schrijver Evilio Rosero (1958), over drie weduwen die in een kerkgemeenschap van Bogotá aan armenbijstand doen.  Wanneer op een dag onverwachts iets verandert in de dagelijkse routine, lokt dat onrust en chaos uit. De kleine parochie blijkt een broeihaard te zijn van intriges. Rosero, die in 2006 de Colombiaanse Staatsprijs voor Literatuur kreeg voor zijn oeuvre, wordt de nieuwe Gabriel García Márquez genoemd.

Wereldbibliotheek publiceert Kroniek van een hofzanger van de Mexicaan Yuri Herrera (1970), over het drugsgeweld in Mexico. Het hoofdpersonage, Lobo, een soort hedendaagse troubadour, wordt opgenomen in de kliek van een drugsbaron. Herrera focust niet op de gewelddadigheden, maar op de gedachtewereld van de personages en op hun taal die erg specifiek is, wat de roman literair interessant maakt.

Van de Argentijn César Aira (1949), door Roberto Bolaño tot een van de vier beste hedendaagse Spaanstalige auteurs gerekend, is maar weinig in het Nederlands vertaald, hoewel zijn oeuvre meer dan zestig teksten telt. In De schimmen (Meulenhoff) neemt hij de lezer mee naar een flatgebouw in aanbouw waar schimmen door de gangen zweven. De dochter van de conciërge gaat tegen het advies van haar moeder in op onderzoek uit.

Dit is een uitgebreide versie van een stuk dat op 16 januari in De Morgen verscheen.

Geen opmerkingen: